• Als qualifizierte und professionelle Dolmetscherin biete ich Ihnen sämtliche Dolmetschtechniken (Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Verhandlungsdolmetschen, Flüsterdolmetschen) an und stehe Auftraggebern bei der Organisation einer Veranstaltung gerne beratend zur Seite.
• Ich stehe Ihnen gerne auch per E-Mail kurzfristig zur Verfügung. Sie können sich mit Alltagsproblemen und Fragen zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit gerne an mich wenden. Sollten Sie Ihre Partner im Ausland schriftlich kontaktieren wollen, benötigen jedoch Hilfe bei der Formulierung oder Übersetzung ihres Briefes, Ihrer E-Mail oder auch Ihres Faxes, stehen ich Ihnen kurzfristig gerne zur Verfügung! Auch längere Texte, Protokolle, Verträge, Broschüren etc. können Sie mir gerne zur Übersetzung per E-Mail oder per Post zukommen lassen.
• Ob Sie eine Sprachbetreuung bei wissenschaftlichen Konferenzen, Geschäftsverhandlungen, Interviews, Vorträgen und Ansprachen, professionellen Workshops, Sitzungen, Vorbereitungs- und Nachfolgetreffen, 4-Augen Gesprächen oder Telefonkonferenzen benötigen, ich helfe Ihnen gerne weiter! Kontaktieren Sie mich und ich erstelle Ihnen ein passendes Angebot!
Übersetzen
Ich biete Ihnen hochwertige Übersetzungen aus den Fachgebieten
• Automobilindustrie
• Arbeitsrecht
• Wirtschaft, Marketing, Tourismus und Umwelt
• Mode,Kunst, Bauwesen und Architektur
• Medien, PR und Werbung
Dabei konzentriere ich mich auf die Sprachen Italienisch und Spanisch. Ich arbeite jedoch auch eng mit qualifizierten muttersprachlichen Übersetzern anderer Sprachen zusammen. Fragen Sie nach!
Mein Ziel ist es, eine langfristige Geschäftsbeziehung mit meinen Kunden aufzubauen, von der auch meine Kunden finanziell profitieren. Durch den Einsatz der Translator's Workbench von Trados erstelle ich aus Ihren Übersetzungen ein so genanntes Translation Memory. Damit werden Satzwiederholungen nur einmal übersetzt, und Sie profitieren von günstigeren Preisen und verbesserter Konsistenz. Fordern Sie ein unverbindliches Angebot an!
Auf Wunsch übernehme ich auch folgende Aufgaben für Sie:
• Erstellung und Pflege Ihres unternehmenseigenen Glossars
• Korrekturen vorhandener Dokumente
• Anpassung vorhandener Dokumente an die neue deutsche Rechtschreibung
Da die Anfertigung von Fachübersetzungen komplexer Natur ist und von unterschiedlichen Faktoren wie Fachgebiet, Umfang und Schwierigkeitsgrad der Übersetzung und nicht zuletzt dem gewünschten Liefertermin abhängt, kann ein konkretes Angebot erst nach Einsichtnahme des zu übersetzenden Textes abgegeben werden. In der Regel rechne ich Aufträge pro Wort ab jedoch nicht weniger als 30 Euro (Mindesthonorar).
Hinweis: Irrtum und Änderungen vorbehalten. Alle Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzl. Mehrwertsteuer.